Seven native speakers, four Japanese teachers, two English speaking graduates, two English speaking Kosei High School students and over 40 Kosei Junior High School students participated in the Kosei English Summer school camp. The students were put into smaller groups of around seven people to maximize their contact with native speakers.
(ネイティブ7人、日本人教師4人、大学院留学生2人、本校の高校生2人と40人以上の中学生が今年のイングリッシュサマーキャンプに参加しました。生徒たちはネイティブと英語で話す機会をたくさん持つために7人程度の小グループに分けられます。)

We all met at Takao Station and took a bus to Takaonomori Wakuwaku Village. From there, we got the students to participate in various activities, which were designed to break the ice, warm the students up and get them speaking English.
(まず高尾駅で待ち合わせ、バスで「高尾の森わくわくbiレッジ」に向かいました。それから生徒同士の交流を深めたり、英語を話すための雰囲気を作るアクティビティを行いました。)

In the evening the students had the opportunity to practice an English skit.
On Thursday morning each group performed the skit with great enthusiasm and they performed very well, much better than expected. The students enjoyed each other’s performances and we felt that in the short time they had together, they improved their English as well as their teamwork skills.
(午後には英語による劇の練習をしました。次の日の朝にはそれぞれのグループが一生懸命に劇を演じ、私たちが期待していた以上の内容になりました。生徒たちは自分たちだけでなく他の班の劇に感心し、この短い時間でグループがひとつになり、チームワークだけでなく英語の能力も上達できたと感じました。)

Overall, the Kosei English camp was much better than last year’s camp and we look forward to making improvements so that next year’s camp is even better.
(全体的にはこのキャンプは去年よりもとても良いものになりました。今年の反省を生かして、来年はさらに良いキャンプにできるようにしたいです。)